No exact translation found for خفض قيمة العملة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic خفض قيمة العملة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wenn die PIIGS- Staaten ihre Probleme nicht durch Inflation, Wachstum, Währungsabwertung oder Sparen lösen können, dann ist Plan A entweder bereits im Scheitern begriffen oder er wirdscheitern.
    وإذا لم يكون بوسع مجموعة البرتغال وأيرلندا وإيطالياواليونان وأسبانيا أن تلجأ إلى التضخم، أو النمو، أو خفض قيمة العملة،أو الادخار، للخروج من المشاكل التي تواجهها، فهذا يعني أن الخطة (أ)فشلت أو من المحتم أن تفشل.
  • Der zweite natürliche Stoßdämpfer ist eine Währungsabwertung, die die Wettbewerbsfähigkeit in dem am stärkstenbetroffenen Gebiet steigert.
    والعامل الآخر الذي يُشكِل أداة طبيعية لامتصاص الصدمات يتلخصفي القدرة على خفض قيمة العملة، وهو ما يعمل على زيادة القدرةالتنافسية في المناطق الأشد تضررا.
  • Dies hatte lediglich strukturelle Defizite, eine enorme Kapitalflucht und 1994 eine 100-prozentige Abwertung zur Folge.
    ولم يسفر هذا إلا إن العجز البنيوي، وهروب رؤوس الأموال علىنطاق واسع، ثم خفض قيمة العملة بنسبة 100% في عام 1994.
  • Und wenn ein Land mit exzessiven Haushaltsdefiziten die Steuern anheben und die staatlichen Ausgaben kürzen muss, wie esbei Griechenland derzeit eindeutig der Fall ist, kann der darauffolgende Rückgang des BIP und der Beschäftigung nicht durch eine Abwertung abgefedert werden, die die Exporte steigert und die Importe verringert.
    وحين يحتاج بلد يعاني من العجز المالي المفرط إلى زيادةالضرائب وخفض الإنفاق الحكومي، كما هي حال اليونان الآن، فلن يتسنى لهالحد من الانكماش الناجم عن ذلك في الناتج المحلي الإجمالي ومعدلاتتشغيل العمالة من خلال خفض قيمة العملة على النحو الذي يسمح بزيادةالصادرات وتقليل الواردات.
  • Dass diese Länder jetzt massive finanzpolitische Anpassungen ohne eine ausgleichende Abwertung ihrer Währungvornehmen müssen, wird dazu führen, dass Griechenland undvielleicht einige andere ihre Staatsschulden nicht bezahlen könnenund wahrscheinlich mit Unterstützung des IWF irgendwie umschuldenmüssen.
    والآن، سوف تتسبب الحاجة إلى تعديلات مالية هائلة، في غيابإمكانية التعويض عن هذه التعديلات من خلال خفض قيمة العملة، في دفعاليونان وربما غيرها من البلدان إلى التأخر عن سداد ديونها الحكومية،ربما من خلال شكل ما من أشكال إعادة هيكلة الديون بدعم من صندوق النقدالدولي.
  • Einige Länder werteten ihre Währungen ab.
    كما لجأت بعض الدول إلى خفض قيمة عملاتها.
  • Hinzukommt, dass die Eurozone selbst ein Mini- Goldstandardist und hoch verschuldete Mitgliedsländer außerstande sind, ihre Währungen abzuwerten, weil sie keine Währungen haben, die sieabwerten könnten.
    فضلاً عن ذلك فإن منطقة اليورو ذاتها عبارة عن معيار ذهبمصغر، حيث تعجز الدول الأعضاء المثقلة بالديون عن خفض قيمة عملاتها،لأنها ليس لديها عملات تخفض قيمتها.
  • Ebenso wie Griechenland stehen diese Länder vor drastischen Einschnitten im Staatshaushalt und sie können zur Ankurbelung der Exporte ihre Währungen nicht abwerten. Auch ihnen steht eine tiefe Rezession bevor und sie werden versucht sein, um Hilfe zu bitten.
    فهذه البلدان، مثلها في ذلك كمثل اليونان، تواجه تخفيضات حادةفي الميزانية، ولا يمكنها خفض قيمة العملة من أجل تشجيع الصادرات، وهيتواجه موجات من الركود العميق، وسوف تستلم في النهاية لإغراء طلبالمساعدة.
  • Im Jahr 2001 war eine Kombination aus Abwertung (die Befreiung aus der Währungs- Zwangsjacke) und teilweisem Zahlungsausfall unvermeidlich.
    وبحلول عام 2001، أصبح اللجوء إلى خليط من خفض القيمة (الخروجمن قيود العملة) والتخلف الجزئي عن سداد الديون حتميا.
  • Dies führt unmittelbar zum dritten ungelösten Problem: Waspassiert, wenn ein Land nicht bereit oder im Stande ist, dievereinbarten Bedingungen einzuhalten? Die Unfähigkeit zur Ausgabevon Eurobonds könnte zu einem ungeordneten Zahlungsausfall bzw.einer ungeordneten Abwertung führen.
    وهذا يقودنا مباشرة إلى المشكلة الثالثة غير المحلولة: ماذايحدث إذا كانت أي دولة غير راغبة أو غير قادرة على البقاء ضمن الشروطالمتفق عليها؟ إن عدم القدرة على إصدار سندات اليورو قد يفضي إلى تخلفغير منضبط عن سداد الديون أو خفض قيمة العملة.